
Произхождайки от Пловдив и обитавайки 20 и още години от живота си града на тепетата е моделирало донякъде произношението ми на определени думи. Неизвестни и не чак толкова видни пловдивски зевзеци и мои роднини са оставили ярък отпечатък върху срочното усвояване на турцизми и колоритни слова и словосъчетания. Моята реч е белязана от подобни и афинитетът ми към шарените думи нараства с видоизменянето на все повече такива думи като слабо оборотни или рядко употребявани. Фаворитите се сменят ли въртят ротационно, а аз не преставам да се изненадвам до каква степен се променя речникът ми след повечето входящи попадения в него. Днес се сетих за легендарното „ай да ударим един тегел на Главната” и още при първите думи на листа се запитах: тегел така ли се пише и има ли вероятност цял живот да съм го произнасяла грешно? Нямам спомен да съм го срещала написано, нямам и твърда склонност за мекото прознасяне на гласната „е”. Обаче…хей, 2-3 десетилетия са си 2-3 десетилетия и малко ли тИгели съм ударила по Главната, че да мога да кажа твърдо и непоколебимо, „ей, как ми се иска да ударя един тЕгел начиии”? Затова и прибегнах до план „Б” и отворих Български Тълковен Речник за справки. Преди 11 години, заминавайки в странство не успях да се преборя с Властелинът на речниците и те и до днес си стоят там при мама. Затова пък от един месец съм горд притежател на Български Тълковен Речник на Издателство Наука и Изкуство. Отварям и какво да видя за мое ни най-голямо очудване – тегел все още означава да свържеш текстил в шев или пък да разнищиш улиците на Филибето в скитосване. А тигел се ползва строго специално като съд за топене на метали. Единият има турски произход, а другият немски. Единият се спряга в изрични и отмерени изречения и процедури, а другият може да го видиш да участва в какви ли не волни и разхайтени програми под надслов – „само два бързи тегела и се прибирам” или „ей, тоя тегел край нямаше бее” или „тези тегели ще ти обърнат каручката на теб, ама нейсе”. Тегелите са изиграли безспорно важна роля в моя здраво скроен светоглед - здрав тегел=здрав дух в здраво тяло!



One Comment
Вярно е, че фаворитните крилати думи и изрази в Пловдив се сменят през поколения и много от тях произхождат от небългарски източници. Предхождащата дума за “тегел” от по-старото поколение беше чарк. Думата чарк доколкото си спомням е от турски произход и означава колело, но в Пловдив, както е характерно за него, думата чарк (колело) се преоткрива ( англо-говорящите биха казали “They re-invented the wheel”) и използва в чисто действената същност на значението `и, а именно търкалям се, движа се.
Примери: Когато велосипедите бяха рядкост, се казваше: “Да ми да направя един чарк!” или умалителния вариант, “чаркче”. Когато се ходи на Главната се казваше: “Отивам на чарка”, сиреч да се раздвижа по Главната улица напред назад в кръг и да видя свят и светът мен да види!
Това са моите “два цента” по темата.
Надявам се двуцентовия израз да приеме гражданственост в новия език на Пловдив.